Közösen értelmezik a francia-német múltat
2006. október 3. 12:30 Fogarasi Ilona
Amikor De Gaulle és Adanauer 1963-ban aláírták a német-francia barátságot szentesítő Elyseé-szerződést, nemcsak a több évszázados rivalizálás és háborúskodás végére tettek pontot, hanem Európa gazdasági és politikai egyesülését is megalapozták. A német karikaturista, Klaus Pielert akkoriban Michel és Marianne, a két allegorikus nemzeti alak esküvőjeként ábrázolta a szerződéskötést. E frigy gyümölcse a számtalan csereprogram, ösztöndíj, német-francia ifjúsági parlament és az Arte televízió után egy nemrégiben megjelent közös történelemkönyv is.
Európai tankönyv nemzetközi együttműködéssel
Bár ritka, de nem előzmények nélküli, hogy szomszédos országok konfliktusoktól sem mentes történelmüket azonos `tálalásban`, közös tankönyvekkel közvetítsék nebulóik számára. Tavaly dél-koreai, kínai és japán együttműködéssel jelent meg iskolai történelemkönyv azzal a céllal, hogy a nemzeti sérelmeken túllépve a múlt értékelésének több szempontú értékelését tanítsa meg a diákoknak. Míg itt a szerzők között komoly viták kísérték a tankönyv megírását, az Histoire/Geschichte címmel a Klett és a Nathan kiadóknál megjelent mű alkotói között nem feszült különösebb véleménykülönbség.
Oldalpár a tankönyvből |
A könyvet lapozgatva a magyarországi tankönyvkínálaton iskolázott szemeknek legfőképp a szöveg és képek eltérő aránya és viszonya tűnik fel. Az Histoire/Geschichte a francia hagyományoknak megfelelően a szöveggel egyenrangúan kezeli az ábrákat, így a képek túllépnek az illusztráció szemet pihentető funkcióján, és ugyanolyan információhordozóként szerepelnek, mint a szöveg. Jellemző, hogy egy oldalon az egynegyednyi rész szöveget háromszor annyi fotó, grafikon és térkép kíséri. A szerkesztők nem féltek használni korunk jelentős befolyással bíró vizuális információhordozóit: számos címlap (Newsweek, Spiegel, Time), karikatúra, politikai és moziplakát közvetít tudnivalókat egy korszak eseményeiről.